68 VOCES 68 CORAZONES | MUESTRA DE CORTOS ANIMADOS | CUENTOS INDÍGENAS EN LENGUAS MEXICANAS ORIGINARIAS | FESTIVAL DE LA PALABRA

SOBRE LA MUESTRA
68 voces – 68 corazones es una muestra de cortos animados creada bajo la premisa “nadie puede amar lo que no conoce”. Reúne una numerosa serie de cuentos indígenas animados narrados en lenguas indígenas mexicanas originarias y retrata historias de tradición oral, así como algunos cuentos de autores contemporáneos como Miguel León Portilla, Andrés Henestrosa, Hermenegildo López, Manuel Espinosa Sainos y Isaac Esau Carrillo Can, a través de la reinterpretación de ilustradores mexicanos.
La muestra busca fomentar el orgullo y uso entre sus hablantes y los no hablantes, como asimismo y de modo más general, respeto hacia todas las comunidades y culturas que forman parte de la riqueza cultural de México, donde existen 364 lenguas conjuntadas en 68 agrupaciones lingüísticas.

68 voces 68 corazones – El viento – Ayapaneco

“68 voces” es un proyecto creado por Gabriela Badillo de la productora COMBO en el 2013, gracias al apoyo en un inicio de la Beca Coinversiones del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) y posteriormente gracias al apoyo de instituciones como CANAL ONCE, Instituto Nacional para la Cultura y las Artes (INALI), y la Comisión Nacional de Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), que por su misión y valores se han ido sumando para ir creciendo en este proyecto.

Más info: www.68voces.mx

68 voces 68 corazones – El origen del sol y del maiz – Otomí

TEXTO CURATORIAL por Gabriela Badillo
Vivimos en un momento en el que no podemos cerrarnos a los que sucede a nuestro alrededor. Un momento en el que debemos ser socialmente responsables y hacer conciencia de todo aquello que nos rodea. Bajo este contexto nace “68 voces”, por un lado, por una necesidad personal de regresar a la sociedad algo a través de lo que sé hacer y, por otro lado, nace al momento de hacer conciencia de la pérdida de un ser querido y todo lo que se va con él.
Mi abuelo, maya originario de Maxcanú, Yucatán, falleció hace unos años y hasta ese momento no hice conciencia de todo lo que se había ido con él, pues, además de perder a un ser querido fue dar cuenta de la sabiduría inmensa que se fue con él: un lenguaje, historias, tradiciones, costumbres, un mundo que se desvanecía con él.
Por otro lado, hace unos años, durante mi servicio social, en Yucatán, fue muy fuerte ver cómo las mismas madres no enseñaban su lengua a sus hijos por temor a la discriminación.
Después, al conocer un día el poema de Miguel León Portilla, los puntos se unieron. Como menciona en su poema “Cuando muere una lengua muere una forma de ver distinto el mundo, una ventana al universo”.
Fue así como nació la idea de crear “68 voces” una serie animada que busca mostrar la riqueza de estos 68 corazones, bajo la premisa “Nadie puede amar lo que no conoce”. Estos cuentos buscan ayudar a fomentar el orgullo mismo de ser miembro de una comunidad indígena, llena de riqueza cultural y tradiciones, así como ayudar a fomentar el respeto hacía todas estas comunidades y culturas entre la población en general y poder contribuir con un granito de arena a disminuir la discriminación.
Es tiempo de respetar, incluir, fomentar, creer y sentir orgullo de lo que somos. Ver la riqueza y el amor en la diversidad.

68 voces 68 corazones – El origen del fuego – Mayo

SOBRE LOS CUENTOS ANIMADOS

  1. Cómo llegó el conejo a la luna
    Lengua: Huasteco del occidente, San Luis Potosí.
    Cuento huasteco de tradición popular.
    Dice la tradición que gracias a un conejo el hombre se salvó del diluvio y por su curiosidad
    ahora lo podemos recordar cada noche al ver la luna.
  2. La Muerte
    Lengua: Mixteco de la Costa de Oaxaca.
    Basada en el cuento “La Muerte” de Hermenegildo López Castro.
    Tres hermanos preocupados por aquello que mataba a las personas, deciden emprender una búsqueda para acabar con “La Muerte” sin imaginar que sería esta quien los encontraría a ellos.
  3. La última danza
    Lengua: Maya de Yucatán.
    Basada en el cuento “La Última Danza” de Isaac Essau Carrillo Can.
    Un padre habla con su hija sobre el amor de su vida, su madre, recordando los sueños en los que la ve y cuánto desearía estar con ella mientras le explica el sentido en el que uno debe vivir.
  4. Cuando muere una lengua
    Poema de Miguel León Portilla, Lengua: Náhuatl de la Huasteca de Hidalgo
    Cada una de las lenguas del mundo engloba un gran universo dentro de ella, y al perderse
    estas se pierde una visión, puertas y ventanas a distintas cosmovisiones y cosmogonías. La
    humanidad se empobrece.
  5. Muere mi rostro
    Lengua: Totonaco, Puebla.
    Poema de Manuel Espinosa Sainos.
    Representación de la pérdida de los sentidos, siendo estos efímeros y resultando nuestra lengua el legado que irá transmitiendo a todo los demás lo que fuimos en esta vida.
  6. El chapulín brujo
    Lengua: Yaqui, Sonora.
    Cuento de tradición popular yaqui.
    Los yaquis luchan contra una profecía para proteger a su pueblo, sin saber que sería esta misma la que les advertiría de un mayor mal que estaría por venir.
  7. Imagen de Prometeo
    Lengua: Zapoteco de la Planicie Costera, Oaxaca.
    Basado en el cuento “Imagen de Prometeo” de Andrés Henestrosa.
    Un rechazo al Dios Rayo hace que este desquite su coraje contra el pueblo quitándoles la lluvia. Un joven temerario hará todo por regresar la lluvia a su pueblo, batalla que ahora podemos recordar al ver los vientos y las nubes en el cielo.
  8. La Bruja
    Lengua: Tlahuica de San Juan Atzingo, Estado de México.
    Cuento tlahuica de tradición popular.
    El día que, en San Juan, se dieron cuenta que la maldad era real al darse cuenta que una bruja vivía entre ellos.
  9. Las luciérnagas que embellecen los árboles
    Lengua: Matlatzinca de San Francisco Oxtotilpan, Estado de México.
    Cuento basado en una tradición matlatzinca.
    Cuento que busca rescatar la tradición del día de San Pedro, cuando las personas acompañadas de las luciérnagas cuidaban a los árboles para que estos les dieran más frutos.
  10. El viento
    Lengua: Zoque-Ayapaneco de Ayapa, Tabasco.
    Cuento ayapaneco de tradición popular.
    Dice la tradición que el viento que sentimos vino por un borracho a quien se le nombró hace mucho como una prueba en este mundo y al cual vemos hasta ahora seguir su camino por donde él quiera.
  11. El origen de la vida
    Lengua: Ch´ol, Chiapas.
    Cuento ch´ol de tradición popular.
    Cuentan los choles que para el origen de la vida como la conocemos, El Señor del Cielo, mandó el diluvio, tras crear la tierra y a los primeros hombres. Así nacieron las estrellas y nuestros primeros padres.
  12. El origen del Fuego
    Lengua: Mayo del Salitral, Sonora.
    Cuento yoreme de tradición popular.
    Cuentan los yoreme que es gracias al sapo, la gallina y a la zorra que ahora tenemos el fuego y el tlacuache quedó con la cola pelada como la conocemos.
  13. El primer amanecer
    Lengua: Huichol del Este, Jalisco.
    Cuento wixárika de tradición popular.
    Cuentan los wixárika que durante la primera cacería y la búsqueda del Cerro del amanecer el venado se ofreció a nuestros antepasados dándoles el peyote, mientras la luna nos entregó a su hijo quien se convirtió en Sol y dio origen al primer amanecer.
  14. El origen de la Tierra
    Lengua: Seri de Punta Chueca, Sonora.
    Cuento seri de tradición popular.
    Cuentan los seris que hace mucho cuando solo existía el mar, la caguama llegó al fondo de este y logró sacar un poco de arena. Esta fue suficiente para formar la Tierra en la que estamos.
  15. El origen del sol y la luna
    Lengua: Tseltal de los altos de Chiapas.
    Cuento tseltal de tradición popular.
    Cuentan los tseltales que hace muchos años un niño convenció a su madre de subir al firmamento pues sabía que no pertenecían a este mundo. Fue así que se convirtieron en la luna y el Sol para alumbrar y calentar a los hombres.
  16. El origen de los celos
    Lengua: Pai pai de Santa Catarina, Baja California.
    Cuento pai pai de tradición popular.
    Cuentan los pai pai que hay dos estrellas que siempre están juntas y fue por un gran pleito de estas que surgieron y se desparramaron los celos en la tierra.
  17. El origen del arcoíris
    Lengua: Mazateco del Norte, Oaxaca.
    Cuento mazateco de tradición popular.
    Cuentan los mazatecos que hace muchos el Dios Rayo hizo un gran regalo al hombre, penoso por su desnudez. Le regaló siete colores con el cual podría vestirse y ser admirado después de la tempestad.
  18. El origen de los tarahumara y los chabochi
    Lengua: Tarahumara del Norte, Chihuahua.
    Cuento rarámuri de tradición popular.
    Cuentan los rarámuri que en el origen el Sol y la Luna crearon a los tarahumaras para no estar solos, y el señor de la oscuridad celoso creó entonces al hombre blanco.
  19. El origen de las mariposas y la chaquira
    Lengua: Tojono O´otam de Cumarito, Sonora.
    Cuento tojono o´otam de tradición popular.
    Cuentan los tojono que hace muchos años el Hermano Mayor comenzó a crear a todos los seres vivos. Pero para cuando llegó al hombre se había gastado todos los colores, sin embargo con lo que sobró creó la chaquira que usamos para adornar nuestro cuerpo.
  20. El inicio del mundo como la conocemos
    Lengua: Otomí del Centro, Estado de México.
    Cuento otomí de tradición popular.
    Cuentan los otomís que hace muchos años un niño escapa de los malos que dominaban el mundo. Subió entonces a un gran árbol del cual brotaron gotas que dieron origen al maíz, para cuando los malos se dieron cuenta el niño se había elevado para convertirse en el Sol.

Inauguración: Jueves 21 de Marzo 2019 – 19:30hs.
Entrada libre y gratuita.

Anuncios